У Швецыі выходзіць пераклад кнігі пра Беларусь нямецкага журналіста Інга Пэтца
Кніга нямецкага журналіста, пісьменніка і даследчыка Інга Пэца “Rasender Stillstand: Belarus — eine Revolution und die Folgen” у арыгінале пабачыла свет у 2024 годзе, а ў жніўні выходзіць у перакладзе на шведскую ў выдавецтве Bokförlaget Stolpe.

Інго Пэтц, архіўнае фота БАЖ
Кнігу “Belarus: En revolution och dess följder” (Беларусь: рэвалюцыя і яе наступствы) на шведскую з нямецкай пераклаў Нільс Хокансан (Nils Håkanson).
“Тое, што кніга з’яўляецца на шведскім кніжным рынку, на маю думку, не выпадковасць, бо Швецыя, як краіна-піянер, рана пачала адкрываць для сябе сучасную беларускую літаратуру і культуру, тым самым забяспечваючы мастакоў і пісьменнікаў з Беларусі новымі платформамі і мастамі, інтэгруючы іх у еўрапейскі дыскурс.
Гэта прывяло да пашырэння цікавасці і большай уключанасці ў справы краіны, якія сярод іншага прадугледжваюць падтрымку беларускага дэмакратычнага руху, грамадзянскай супольнасці і СМІ.
Кніга выйдзе ў жніўні, а ў канцы верасня я стану госцем Гётэборгскага кніжнага кірмашу, каб прадставіць яе і абмеркаваць з экспертамі беларускую тэматыку”, — падзяліўся навіной у сацсетках Інга Пэц.
Нямецкі журналіст напісаў кнігу пра Беларусь: «2020 год пакінуў глыбокія сляды ў сэрцах»
Журналіст і пісьменнік Інга Пэц амаль трыццаць гадоў вывучае Беларусь, і ў гэтай кнізе ён разглядае як падзеі, якія прывялі да рэвалюцыі 2020 году, так і яе наступствы. Тут ён адказвае на такія пытанні, як: які ўплыў рэпрэсіі рэжыму аказалі на грамадства? Як выглядае паўсядзённае жыццё ў цяперашняй Беларусі? Што рухае прыхільнікамі рэжыму? І якія ёсць магчымасці для змен?
“Беларусь: рэвалюцыя і яе наступствы” — гэта кранальная і актуальная кніга пра рэпрэсіўную дыктатуру ў непасрэднай блізкасці ад Швецыі.
@bajmedia